ENTREVISTA ON LINE A DANIELLE GIANI
TRADUCTORA DE PORTUGUES
Esta Mujer
emprendedora, a quien tuve el placer de conocer
gracias a Secretarias Del Mercosur en una conferencia en el Hotel Hilton, en el año 2004, en su rol de Gerenta de la Cámara de Comercio
Argentino Brasileña de Buenos Aires, es mamá de mellizas y no le ha sido fácil llevar
adelante sus proyectos laborales, sin embargo, no ha parado ni un momento en su
andar, y por ello les contamos un poco quién es y a que se dedica porque desde aquella vez, le sigo los pasos al emprender...
Nació en
Rio de Janeiro, Brasil, llegó a la Argentina en 1993 es Licenciada en Ciencias de la Comunicación,
y Comercio Exterior, fue asistente en el Consulado General de Brasil en Buenos
Aires, realizó un Curso profesional de
Actores en CAL, Rio de janeiro y hoy es traductora de portugués.
· E-¿Te planteaste en algún momento, durante la carrera, hacer
con tu título alguna cosa que no fuera traducir?
D-Si, dar clases en colegios.
· E- ¿Cómo ves el mercado?
D-Actualmente se nota una búsqueda
enorme por aprender portugués, es más, he dejado muchas ofertas por no dar
a basto.
· E-¿Cómo van tus relaciones con los colegas? En general, ¿cómo
caracterizarías el ambiente entre traductores?
D-Son personas que entre todos nos
ayudamos.
· E-¿Te seguís capacitando?
D-Si, de forma propia, leyendo
mucho, estudiando mucho todo lo que tenga que ver con el portugués.
· E-¿Qué es mejor para un traductor, trabajar como autónomo o
colocarse empleado en una empresa con sueldo y horario fijo?
D-Actualmente, como autónomo se gana
mas, pero es muy relativo, ya que depende de la demanda de trabajo.
· E-¿Qué consideras intolerable en el mundo de la traducción?
D-Falta de lealtad.
· E-Te pido un consejo para las traductoras más jóvenes ¿Qué les
dices?
D-Que además de capacitarse, hay que leer mucho, sobre todos los temas,
estar en sintonía con el mercado.
· E-Si volvieras a empezar, ¿te harías traductora?
D-Si, totalmente.
· E-¿Utilizas las redes sociales?
D-Si, el Facebook y la red LinkedIn.
Agradezco mucho el tiempo que se tomó Danielle para responder las preguntas, los tiempos de las mamás emprendedoras son difíciles de coordinar, preferí enviarle una propuesta para no perder la oportunidad de saber cómo piensa esta emprendedora que vive del mundo de las traducciones.
No hay comentarios:
Publicar un comentario